diff --git a/archinstall/locales/languages.json b/archinstall/locales/languages.json index 22c9c9ec87..11fb97c78b 100644 --- a/archinstall/locales/languages.json +++ b/archinstall/locales/languages.json @@ -116,7 +116,7 @@ {"abbr": "ne", "lang": "Nepali", "translated_lang": "नेपाली"}, {"abbr": "nl", "lang": "Dutch", "translated_lang": "Nederlands"}, {"abbr": "nn", "lang": "Norwegian Nynorsk"}, - {"abbr": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål"}, + {"abbr": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "translated_lang": "Norsk bokmål"}, {"abbr": "no", "lang": "Norwegian"}, {"abbr": "ny", "lang": "Nyanja"}, {"abbr": "oc", "lang": "Occitan (post 1500)"}, diff --git a/archinstall/locales/nb/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/nb/LC_MESSAGES/base.mo new file mode 100644 index 0000000000..5acd8170f2 Binary files /dev/null and b/archinstall/locales/nb/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/nb/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/nb/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 0000000000..3821d1b0ee --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/nb/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,1192 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Recommended" +msgstr "Anbefalt" + +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Kuratert utvalg av KDE Plasma-pakker" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Avhengigheter" + +msgid "Package group" +msgstr "Pakkegruppe" + +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Omfattende KDE Plasma-installasjon" + +msgid "Packages in group" +msgstr "Pakker i gruppen" + +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Minimal KDE Plasma-installasjon" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Velg en variant av KDE Plasma å installere" + +#, python-brace-format +msgid "{} needs access to your seat" +msgstr "{} trenger tilgang til seat-en din" + +msgid "collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse" +msgstr "samling av maskinvareenheter, f.eks. tastatur, mus" + +#, python-brace-format +msgid "Choose an option how to give {} access to your hardware" +msgstr "Velg hvordan {} skal få tilgang til maskinvaren din" + +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Miljøtype: {} {}" + +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Miljøtype: {}" + +msgid "Installed packages" +msgstr "Installerte pakker" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgid "Print service" +msgstr "Utskriftstjeneste" + +msgid "Power management" +msgstr "Strømstyring" + +msgid "Firewall" +msgstr "Brannmur" + +msgid "Additional fonts" +msgstr "Tilleggsskrifter" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivert" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivert" + +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Vil du konfigurere Bluetooth?" + +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Vil du konfigurere utskriftstjenesten?" + +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Velg lydkonfigurasjon" + +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Velg skriftpakker å installere" + +msgid "ArchInstall Language" +msgstr "ArchInstall-språk" + +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + +msgid "Installation Script" +msgstr "Installasjonsskript" + +msgid "Locales" +msgstr "Lokaliteter" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "Diskkonfigurasjon" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Speil og pakkebrønner" + +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Oppstartslaster" + +msgid "Application" +msgstr "Program" + +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +msgid "Swap" +msgstr "Veksleminne" + +msgid "Hostname" +msgstr "Vertsnavn" + +msgid "Kernels" +msgstr "Kjerner" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatisk tidssynkronisering (NTP)" + +msgid "Timezone" +msgstr "Tidssone" + +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Tilleggspakker" + +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +msgid "Custom commands" +msgstr "Egendefinerte kommandoer" + +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +msgid "Root encrypted password" +msgstr "Kryptert root-passord" + +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Passord for diskkryptering" + +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Feil dekrypteringspassord for legitimasjonsfil" + +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Skriv inn dekrypteringspassord for legitimasjonsfil" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Feil passord" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {}" +msgstr "Setter opp U2F-innlogging: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Setter opp U2F-enhet for bruker: {}" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Du må kanskje skrive inn PIN-koden og deretter berøre U2F-enheten for å registrere den" + +msgid "Root password" +msgstr "Root-passord" + +msgid "User account" +msgstr "Brukerkonto" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "Oppsett av U2F-innlogging" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F-innloggingsmetode: " + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Passordløs sudo: " + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "Ingen U2F-enheter funnet" + +msgid "Enter root password" +msgstr "Skriv inn root-passord" + +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Aktivere passordløs sudo?" + +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Samlede kjernebilder (UKI)" + +msgid "Install to removable location" +msgstr "Installer til flyttbar plassering" + +msgid "Plymouth" +msgstr "Plymouth" + +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Installeres til /EFI/BOOT/ (flyttbar plassering, trygt standardvalg)" + +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Installeres til egendefinert plassering med NVRAM-oppføring" + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Vil du bruke samlede kjernebilder (UKI)?" + +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Vil du installere oppstartslasteren til standard søkeplassering for flyttbare medier?" + +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Dette installerer oppstartslasteren til /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (eller lignende), noe som er nyttig for:" + +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Fastvare som ikke støtter NVRAM-oppstartsoppføringer ordentlig, som de fleste MSI-hovedkort," + +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "de fleste Apple Mac-er, mange bærbare ..." + +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB-stasjoner eller andre bærbare eksterne medier." + +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Systemer der du vil at disken skal kunne starte opp på enhver datamaskin." + +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Velg oppstartslaster å installere" + +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI er ikke oppdaget, og enkelte valg er deaktivert" + +msgid "Select Plymouth theme" +msgstr "Velg Plymouth-tema" + +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Den angitte konfigurasjonen vil bli tatt i bruk" + +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Vil du fortsette?" + +msgid "Configuration preview" +msgstr "Forhåndsvisning av konfigurasjon" + +msgid "No configuration" +msgstr "Ingen konfigurasjon" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Lagre brukerkonfigurasjon (inkludert diskoppsett)" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Lagre brukerlegitimasjon" + +msgid "Save all" +msgstr "Lagre alt" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Angi en mappe der konfigurasjonen(e) skal lagres" + +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Vil du lagre konfigurasjonsfilen(e) til {}?" + +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Vil du kryptere filen user_credentials.json?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Krypteringspassord for legitimasjonsfil" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Partisjonering" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Diskkryptering" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfigurasjonstype: {}" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Monteringspunkt" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +msgid "Wipe" +msgstr "Slett" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fysiske volumer" + +msgid "Volumes" +msgstr "Volumer" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Øyeblikksbildetype: {}" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM-diskkryptering med mer enn 2 partisjoner støttes foreløpig ikke" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Krypteringstype" + +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Iterasjonstid" + +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Velg disker for installasjonen" + +msgid "Partitions" +msgstr "Partisjoner" + +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Velg en diskkonfigurasjon" + +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Angi rotmonteringsmappe" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "Du vil bruke det diskoppsettet som er montert på den angitte mappen" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "ADVARSEL: Archinstall vil ikke kontrollere om dette oppsettet egner seg" + +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Velg hovedfilsystem" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Vil du bruke komprimering eller deaktivere CoW?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Bruk komprimering" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Deaktiver Copy-on-Write" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Vil du bruke BTRFS-undervolumer med en standardstruktur?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Vil du opprette en egen partisjon for /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "De valgte stasjonene har ikke den minimumskapasiteten som kreves for et automatisk forslag\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimumskapasitet for /home-partisjonen: {} GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minimumskapasitet for Arch Linux-partisjonen: {} GiB" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Krypteringspassord" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM-volumer" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partisjoner som skal krypteres" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM-volumer som skal krypteres" + +msgid "HSM device" +msgstr "HSM-enhet" + +msgid "Select encryption type" +msgstr "Velg krypteringstype" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Skriv inn passord for diskkryptering (la stå tomt for ingen kryptering)" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Velg en FIDO2-enhet å bruke for HSM" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Angi iterasjonstid for LUKS-kryptering (i millisekunder)" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Høyere verdier øker sikkerheten, men gir lengre oppstartstid" + +#, python-brace-format +msgid "Default: {}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standard: {} ms, anbefalt område: 1000–60000" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Iterasjonstiden må være minst 100 ms" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Iterasjonstiden kan være maksimalt 120000 ms" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Skriv inn et gyldig tall" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Foreslå partisjonsoppsett" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Fjern alle nylig lagt til partisjoner" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Tildel monteringspunkt" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Merk/fjern merking for formatering (sletter data)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Merk/fjern merking som oppstartbar" + +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Merk/fjern merking som ESP" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Merk/fjern merking som XBOOTLDR" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Endre filsystem" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Merk/fjern merking som komprimert" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Merk/fjern merking som nodatacow" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Angi undervolumer" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Slett partisjon" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partisjonsbehandling: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Total lengde: {}" + +msgid "Partition - New" +msgstr "Partisjon – Ny" + +msgid "Partition" +msgstr "Partisjon" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Denne partisjonen er for øyeblikket kryptert. For å formatere den må et filsystem angis" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Monteringspunkter for partisjoner er relative til innsiden av installasjonen; oppstart vil for eksempel være /boot." + +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Angi et monteringspunkt" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Ugyldig størrelse" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Valgt ledig diskområde på enhet {}:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Størrelse: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Alle angitte verdier kan ha en enhet som suffiks: %, B, KB, KiB, MB, MiB ..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Hvis ingen enhet angis, tolkes verdien som sektorer" + +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Angi en størrelse (standard: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Dette vil fjerne alle nylig lagt til partisjoner. Fortsette?" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Legg til undervolum" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Rediger undervolum" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Slett undervolum" + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Verdien kan ikke være tom" + +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Angi navn på undervolum" + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Navn på undervolum" + +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Angi monteringspunkt for undervolum" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Avslutt archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Start systemet på nytt" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "chroot inn i installasjonen for konfigurasjon etter installasjon" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Vil du bruke automatisk tidssynkronisering (NTP) med standard tidsservere?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Maskinvaretid og andre konfigurasjonssteg i etterkant kan være nødvendige for at NTP skal fungere.\n" +"For mer informasjon, se Arch-wikien" + +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Angi et vertsnavn" + +msgid "Select timezone" +msgstr "Velg tidssone" + +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Hva vil du gjøre nå?" + +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Velg hvilke(n) kjerne(r) som skal installeres" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "For best kompatibilitet med AMD-maskinvaren din kan du bruke enten det helt åpne kildekode-alternativet eller AMD/ATI-alternativet." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "For best kompatibilitet med Intel-maskinvaren din kan du bruke enten det helt åpne kildekode-alternativet eller Intel-alternativet.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "For best kompatibilitet med Nvidia-maskinvaren din kan du bruke den proprietære Nvidia-driveren.\n" + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Vil du bruke veksleminne på zram?" + +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Velg komprimeringsalgoritme for zram:" + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall-språk" + +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Nettverkskonfigurasjon" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Lagre konfigurasjon" + +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Enten root-passord eller minst én bruker med sudo-rettigheter må angis" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Den valgte skrivebordsprofilen krever en vanlig bruker for å logge inn via innloggingsskjermen" + +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +msgid "NTP" +msgstr "NTP" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM-konfigurasjonstype" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs-øyeblikksbildetype: {}" + +msgid "Swap on zram" +msgstr "Veksleminne på zram" + +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Komprimeringsalgoritme" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Parallelle nedlastinger" + +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +msgid "Kernel" +msgstr "Kjerne" + +msgid "No network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "Ingen nettverkskonfigurasjon valgt. Nettverket må settes opp manuelt på det installerte systemet." + +msgid "Missing configurations:" +msgstr "Manglende konfigurasjoner:" + +msgid "Invalid configuration:" +msgstr "Ugyldig konfigurasjon:" + +msgid "Ready to install" +msgstr "Klar til å installere" + +msgid "Warnings:" +msgstr "Advarsler:" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafikkdriver" + +msgid "Greeter" +msgstr "Innloggingsskjerm (greeter)" + +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Valgte speilregioner" + +msgid "Custom servers" +msgstr "Egendefinerte servere" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Valgfrie pakkebrønner" + +msgid "Custom repositories" +msgstr "Egendefinerte pakkebrønner" + +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] En loggfil er opprettet her: {}" + +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Send inn dette problemet (og filen) til https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Synkroniserer systemet ..." + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Venter på at tidssynkronisering (timedatectl show) skal fullføres." + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Tidssynkroniseringen fullføres ikke. Mens du venter – sjekk dokumentasjonen for løsninger: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Hopper over venting på automatisk tidssynkronisering (dette kan føre til problemer hvis tiden ikke er synkronisert under installasjonen)" + +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Venter på at synkronisering av Arch Linux-nøkkelring (archlinux-keyring-wkd-sync) skal fullføres." + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tastaturoppsett" + +msgid "Locale language" +msgstr "Lokalitetsspråk" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Lokalitetskoding" + +msgid "Console font" +msgstr "Konsollskrift" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille denne innstillingen?" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Bekreft og avslutt" + +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Passordstyrke: Svakt" + +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Passordstyrke: Middels" + +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Passordstyrke: Sterkt" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Bekreft passord" + +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen" + +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Ikke en gyldig mappe" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Vil du virkelig avbryte?" + +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Legg til en egendefinert pakkebrønn" + +msgid "Change custom repository" +msgstr "Endre egendefinert pakkebrønn" + +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Slett egendefinert pakkebrønn" + +msgid "Enter a repository name" +msgstr "Angi et navn på pakkebrønnen" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Angi URL-en til pakkebrønnen" + +msgid "Url" +msgstr "URL" + +msgid "Select signature check" +msgstr "Velg signatursjekk" + +msgid "Signature check" +msgstr "Signatursjekk" + +msgid "Select signature option" +msgstr "Velg signaturvalg" + +msgid "Add a custom server" +msgstr "Legg til en egendefinert server" + +msgid "Change custom server" +msgstr "Endre egendefinert server" + +msgid "Delete custom server" +msgstr "Slett egendefinert server" + +msgid "Enter server url" +msgstr "Angi server-URL" + +msgid "Select regions" +msgstr "Velg regioner" + +msgid "Add custom servers" +msgstr "Legg til egendefinerte servere" + +msgid "Add custom repository" +msgstr "Legg til egendefinert pakkebrønn" + +msgid "Additional repositories" +msgstr "Flere pakkebrønner" + +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Laster speilregioner ..." + +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Velg speilregioner som skal aktiveres" + +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Velg valgfrie pakkebrønner som skal aktiveres" + +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "Unicode-skriftdekning for de fleste språk" + +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "fargeemoji for nettlesere og apper" + +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "kinesiske, japanske og koreanske tegn" + +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "erstatning for Arial/Times/Courier, kyrillisk støtte for Steam/spill" + +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "bred Unicode-dekning, god reserveskrift" + +msgid "Zram enabled" +msgstr "Zram aktivert" + +#, python-brace-format +msgid "Zram algorithm {}" +msgstr "Zram-algoritme {}" + +msgid "Bluetooth enabled" +msgstr "Bluetooth aktivert" + +#, python-brace-format +msgid "Audio server \"{}\"" +msgstr "Lydserver «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Power management \"{}\"" +msgstr "Strømstyring «{}»" + +msgid "Print service enabled" +msgstr "Utskriftstjeneste aktivert" + +#, python-brace-format +msgid "Firewall \"{}\"" +msgstr "Brannmur «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Extra fonts \"{}\"" +msgstr "Ekstra skrifter «{}»" + +msgid "Passwordless login" +msgstr "Passordløs innlogging" + +msgid "Second factor login" +msgstr "Tofaktorinnlogging" + +msgid "Root password set" +msgstr "Root-passord angitt" + +#, python-brace-format +msgid "Configured {} user(s)" +msgstr "Konfigurerte {} bruker(e)" + +msgid "U2F set up" +msgstr "U2F satt opp" + +#, python-brace-format +msgid "Bootloader \"{}\"" +msgstr "Oppstartslaster «{}»" + +msgid "UKI enabled" +msgstr "UKI aktivert" + +msgid "Removable" +msgstr "Flyttbar" + +#, python-brace-format +msgid "Plymouth \"{}\"" +msgstr "Plymouth «{}»" + +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Bruk et anbefalt standard partisjonsoppsett" + +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Manuell partisjonering" + +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Forhåndsmontert konfigurasjon" + +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +msgid "Pre-mount" +msgstr "Forhåndsmontering" + +#, python-brace-format +msgid "{} layout" +msgstr "{}-oppsett" + +#, python-brace-format +msgid "Devices {}" +msgstr "Enheter {}" + +msgid "LVM set up" +msgstr "LVM satt opp" + +#, python-brace-format +msgid "{} encryption" +msgstr "{}-kryptering" + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot \"{}\"" +msgstr "Btrfs-øyeblikksbilde «{}»" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +msgid "Default layout" +msgstr "Standardoppsett" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Ingen kryptering" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM på LUKS" + +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS på LVM" + +#, python-brace-format +msgid "Keyboard layout \"{}\"" +msgstr "Tastaturoppsett «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Locale language \"{}\"" +msgstr "Lokalitetsspråk «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Locale encoding \"{}\"" +msgstr "Lokalitetskoding «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Console font \"{}\"" +msgstr "Konsollskrift «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Mirror regions \"{}\"" +msgstr "Speilregioner «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Optional repositories \"{}\"" +msgstr "Valgfrie pakkebrønner «{}»" + +msgid "Custom servers set up" +msgstr "Egendefinerte servere satt opp" + +msgid "Custom repositories set up" +msgstr "Egendefinerte pakkebrønner satt opp" + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Kopier ISO-nettverkskonfigurasjon til installasjonen" + +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Bruk Network Manager (standard bakgrunnssystem)" + +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Bruk Network Manager (iwd-bakgrunnssystem)" + +msgid "Use standalone iwd" +msgstr "Bruk frittstående iwd" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuell konfigurasjon" + +msgid "Package group:" +msgstr "Pakkegruppe:" + +msgid "Color enabled" +msgstr "Farge aktivert" + +#, python-brace-format +msgid "{} graphics driver" +msgstr "{}-grafikkdriver" + +#, python-brace-format +msgid "{} greeter" +msgstr "{}-innloggingsskjerm" + +msgid "very weak" +msgstr "svært svakt" + +msgid "weak" +msgstr "svakt" + +msgid "moderate" +msgstr "middels" + +msgid "strong" +msgstr "sterkt" + +msgid "Add interface" +msgstr "Legg til grensesnitt" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Rediger grensesnitt" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Slett grensesnitt" + +msgid "Select an interface" +msgstr "Velg et grensesnitt" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Du må angi en gyldig IP i IP-konfigurasjonsmodus" + +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Velg hvilken modus som skal konfigureres for «{}»" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Angi IP og subnett for {} (eksempel: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Angi IP-adressen til gatewayen (ruteren) (la stå tomt for ingen)" + +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Angi DNS-serverne dine, atskilt med mellomrom (la stå tomt for ingen)" + +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Velg nettverkskonfigurasjon" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "Anbefalt: Network Manager for skrivebord, Manuell for server" + +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Konfigurer grensesnitt" + +msgid "No network connection found" +msgstr "Ingen nettverkstilkobling funnet" + +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Vil du koble til et wifi?" + +msgid "No wifi interface found" +msgstr "Ingen wifi-grensesnitt funnet" + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "Ingen wifi-nettverk funnet" + +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Velg wifi-nettverk å koble til" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Søker etter wifi-nettverk ..." + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Kunne ikke sette opp wifi" + +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Skriv inn wifi-passord" + +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Pakkebrønner: {}" + +msgid "Loading packages..." +msgstr "Laster pakker ..." + +msgid "No packages found" +msgstr "Ingen pakker funnet" + +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Bare pakker som base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr og valgfrie profilpakker installeres." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Merk: base-devel installeres ikke lenger som standard. Legg den til her hvis du trenger byggeverktøy." + +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Velg eventuelle pakker fra listen nedenfor som skal installeres i tillegg" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Angi antall parallelle nedlastinger (1–{})" + +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Verdien må være mellom 1 og {}" + +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Aktiver farget utdata for pacman" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman kjører allerede. Venter maksimalt 10 minutter på at den skal avsluttes." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "En eksisterende pacman-lås ble aldri frigjort. Rydd opp i eventuelle eksisterende pacman-økter før du bruker archinstall." + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "Den proprietære Nvidia-driveren støttes ikke av Sway." + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Det er sannsynlig at du vil støte på problemer. Er det greit for deg?" + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Valgte profiler: " + +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Velg hvilken innloggingsskjerm som skal installeres" + +msgid "Select a profile type" +msgstr "Velg en profiltype" + +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Kunne ikke hente profil fra angitt URL: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profiler må ha unike navn, men profildefinisjoner med duplikatnavn ble funnet: {}" + +msgid "Add a user" +msgstr "Legg til en bruker" + +msgid "Change password" +msgstr "Endre passord" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Forfrem/degrader bruker" + +msgid "Delete User" +msgstr "Slett bruker" + +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +msgid "Enter new password" +msgstr "Skriv inn nytt passord" + +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "Brukernavnet du oppga er ugyldig" + +msgid "Enter a username" +msgstr "Angi et brukernavn" + +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgid "Enter a password" +msgstr "Skriv inn et passord" + +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Skal «{}» være superbruker (sudo)?\n" + +#, python-brace-format +msgid "About to upload \"{}\" to the publicly accessible {}" +msgstr "Er i ferd med å laste opp «{}» til det offentlig tilgjengelige {}" + +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Vil du fortsette?" + +#, python-brace-format +msgid "Log uploaded successfully. URL: {}" +msgstr "Loggen ble lastet opp. URL: {}" + +msgid "Failed to upload log." +msgstr "Kunne ikke laste opp loggen." + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall krever root-rettigheter for å kjøre. Se --help for mer." + +msgid "New version available" +msgstr "Ny versjon tilgjengelig" + +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Starter endringer på enheten om " + +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Inndata kan ikke være tom" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgid " (default)" +msgstr " (standard)" +